Top vision

czen

Podcast Lead and Learn #30 - Bibiana Machátová

Dnešním hostem podcastu Lead and Learn je výrazná osobnost EDUA Group, akademická ředitelka JCL, Bibiana Machátová. 


V jazykovém vzdělávání se Bibiana pohybuje více než patnáct let.  Začínala po vysoké škole jako lektorka angličtiny v Caledonian school, později po fúzi jazykových škol Caledonian school, Tutor, Jipka a James Cook Languages, zastávala pozici Director of Studies. A dnes je Academic director celého jazykového vzdělávání EDUA Group.  Zodpovídá - zjednodušeně řečeno - za obsah toho, co se učíme, a s kým. Má obrovský cit na lidi a empatii. Je, jak sama říká „nárazníkem mezi dvěma světy“ – světem lektorů a světem klientů a pro všechny strany se snaží nacházet ta správná „win-win“ řešení … tím posledním je projekt S.E.N. – systém efektivních náhrad, který spustil JCL (James Cook Languages) pro firemní klienty od listopadu letošního roku. 


Otázky na úvod/na zahřátí: 

Co jste se naučila ve škole a používáte do teď?
U mě je to jednoznačná odpověď: naučila jsem se mluvit anglicky a angličtina mě živí celý život. 

Jaké jsou Vaše vzory a proč?
Mým velkým vzorem je slovenská prezidentka Zuzana Čaputová, oceňuji na ní její klid, pokoj, rozvahu a schopnost spojovat lidi. 

Čím byste byla, kdybyste nebyla tím, čím jste? 
Myslím, že bych byla překladatelkou. Překlady mě opravdu baví. 


Čím můžete být inspirativní/následováníhodný pro své pracovní okolí? 
Snažím se být týmový hráč a nebojím se přiznat chybu. Když něco neudělám správně, tak se nebojím to říct. 


Když klopýtnete, o jaké moudro či osobní zkušenost se můžete opřít? 
Stále myslím na to, že se nezhroutí svět. Když se mi něco nepovede, život jde dál. A to, že se mi nepovedlo napsat článek nebo udělat dobrý pohovor s lektorem, v podstatě nic neznamená.  


Čím je pro vás vzdělávání, učení a osobnostní rozvoj?  
Kromě práce a pracovního naplnění je pro mě vzdělávání každodenní součástí života. Každý den se učím něco nového. Nejen v práci, ale samozřejmě i v osobním životě. Učím se komunikovat, učím se řešit situace, se kterými jsem se dosud nesetkala.

 

Vystudovala jste anglistiku. Jazyky jsou bezesporu vaší vášní a přivedly vás k pedagogické práci a do jazykové školy. Kterými dalšími jazyky mluvíte a který je váš rodný? 

Můj rodný jazyk je slovenština. Můj druhý nejsilnější jazyk je čeština, ale i správné používání češtiny patří k mému každodennímu učení a vzdělávání.  Mluvím dále anglicky, německy a učím se italsky. 


Máte nějaký sen, jakým jazykem byste se ještě chtěla dorozumět?  

Ano. Chtěla bych se v důchodu naučit maďarsky.  


Od listopadu spouští jazyková škola JCL (James Cook Languages) nový projekt S.E.N. Co to vlastně znamená?  

S.E.N. je zkratka pro „Systém Efektivních Náhrad“.  Jde o naši reakci na podněty ze strany klientů, studentů i lektorů našich jazykových škol. Za roky praxe jsme zjistili, že téměř 25% naplánovaných lekcí se z různých důvodů neuskuteční. Jsou zrušené a nikdy nedojde k jejich náhradě. Tohle je fakt, který znepokojuje nejen zadavatele jazykové výuky, tedy firmy a jejich vzdělávací a HR oddělení, ale i naše lektory a samozřejmě nás. A tak jsme vymysleli S.E.N. Představuje zcela novou komunikační platformu mezi lektorem a studentem. 


Když se stanu studentem jazykové školy, kde najdu svůj S.E.N.?   

S.E.N. je v začátku určen všem studentům, kteří u nás studují angličtinu, němčinu nebo češtinu pro cizince v rámci firemní výuky. Každý nový student James Cook languages dostane své unikátní přihlašovací údaje na webové stránky, které jsou rozšířené o tuto novou komunikační funkci. Jinak tam student standardně vidí svůj rozvrh, jméno lektora, výukové materiály a další doporučení pro výukové zdroje. 


Jak S.E.N. prakticky funguje?  

Představme si reálnou situaci, kdy student musí zrušit lekci. Má akutní pracovní povinnosti nebo osobní věci k řešení nebo prostě se necítí dobře zdravotně. Často se pak stane, že student na tuhle „zrušenou“ lekci zapomene a neumí najít čas a termín, kdy si ji nahradit. Postupně pak zmešká v rámci své jazykové výuky drahocenný čas, který má strávit se svým lektorem, a nejen ve skupinové výuce mu „ujíždí vlak“.  Lektor standardně studentovi nabízí náhradní termíny zmeškaných hodin. V případě, že si student nedokáže, nemůže  vybrat z náhradního termínu, který mu nabídne jeho lektor, lekce se adekvátně nahrazuje online lekcí podle výběru klienta a v čase, který mu vyhovuje. Student se dostává přes své heslo do jazykového katalogu.  Je to novinka na českém trhu jazykového vzdělávání.  


V čem je jazykový katalog a vůbec celý projekt S.E.N. tak snový a výjimečný?  

Jazykový katalog JCL vychází vstříc potřebám studenta ve chvíli, kdy nemůže společně s lektorem najít termín pro náhradní lekci. Student má možnost vybrat si lekci, která se mu absolutně přizpůsobí obsahem i formou: Může si vybrat náhradní telefonát s lektorem nebo dovednostní online lekci nebo tématickou konverzaci. V rámci dovednostní lekcí se věnujeme tématům byznysového charakteru: student si může vybrat témata v cizím jazyce jako například prezentování, meetingy v cizím jazyce, jak číst grafy a další praktické věci, které pak okamžitě aplikuje ve svém pracovním životě. Tématické lekce zase slouží k tomu, aby si studenti procvičili témata a slovní zásobu z oblastí, které je zajímají třeba i v osobním životě a na pravidelných lekcích s k nim tak intenzivně nedostanou.


S jakými lektory v rámci jazykového katalogu můžu počítat? 

Vybrali jsme mix lektorů, k dispozici jsou jak rodilí mluvčí, tak čeští lektoři. Všichni jsou velmi kvalifikovaní a zkušení lektoři a mají navíc velmi důležitou schopnost, a tou je profesionální zvládnutí online výuky na platformě Microsoft Teams a Google Meet. Ne nutně tedy v online katalogu budete mít lekci se svým běžným lektorem. I tuhle diverzitu považujeme za obohacení výuky pro studenta.  


Máte za sebou v jazykové škole období, kdy 100% klientů přešlo na online, protože offline prezenční výuka nebyla možná. Bohužel takové období možná máme i před sebou, jakkoliv si to nikdo z nás nepřeje. Můžete porovnat efektivitu online a offline jazykové výuky? 

Jednoznačně a stoprocentně věřím, že online výuka cizích jazyků je plnohodnotný ekvivalentem face-to-face nebo-li prezenční výuky. Vysvětlujeme to i našim klientům. Řada z nich se proto rozhodla po uvolnění vládních nařízení pokračovat v online formátu. I když výuka mohla probíhat face-to-face, mnoho klientů zůstává s námi nadále online. A to i těch, kteří byli zpočátku velmi skeptičtí a my je opravdu museli hodně přesvědčovat. Potom, co si online výuku vyzkoušeli, tak si ji opravdu oblíbili. 


Bylo důležité naučit v online prostředí fungovat rychle a perfektně i lektory? 

To bylo klíčové. Když vzpomínám na březen a duben 2020, my jsme s týmem zažili asi jedno z nejvíc „busy“ období mého pracovního života. Vlastně jsme pracovali nonstop. Připravovali jsme pro lektory základní informace, webináře, jak učit online, manuály na různé komunikační platformy. Protože děláme „be-to-be“ výuku, musíme být schopni se přizpůsobit komunikačním platformám našich klientů. Takže je úplně běžné, že lektor učí za den třeba pět klientů a každého z nich učí na jiné komunikační platformě. Museli jsme velmi rychle z našich lektorů udělat nejen specialisty na online jazykovou výuku, ale i IT specialisty, kteří umí používat jednotlivé technologie. 


A navíc jste je to museli učit online, protože školy se zavřely v podstatě ze dne na den …

Přesně tak!  Bylo to vážně náročné období, ale dávalo obrovský smysl. Musím říct, že Edua Group byla na online velmi dobře připravená, my jsme tři nebo čtyři roky zpátky přešli na Google a znali jsme cloudové technologie a možnost online komunikace i bezpečný sdílený přístup k dokumentům, materiálům, k diskům odkudkoliv. Takže pro nás to nebylo nijak omezující. Už dříve jsme mohli pracovat z domova a dělali jsme webináře pro lektory z regionů. Ale stejně to byla síla: na jaře 2020 jsme za jeden měsíc udělali 45 školení pro naše lektory „jak učit online“ …  a neustále jsme museli přidávat nové a nové termíny. Bylo to nesmírně náročné období, ale obrovsky to náš tým semklo a naše práce dávala smysl a těšila nás. Nakonec se to odrazilo i na zpětné vazbě. Vím, že klienti byli spokojeni s tím, jak skvěle učí naši lektoři. 


Kolik zaměstnává Edua Group lektorů? 


Je to celkem vysoké číslo: kolem tisíckovky v celé České republice.  


A kolik z nich se věnuje těm nejvýznamnějším jazykům, mám na mysli angličtinu, němčinu, češtinu pro cizince? 

Lektorů angličtiny máme kolem sedmi stovek, samozřejmě jsou mezi nimi i lektoři, kteří učí dvojkombinace jazyků (například angličtina – francouzština, angličtina – španělština i jiné), němčinu u nás vyučuje kolem sto padesáti lidí a češtinářů je zhruba devadesát.  


Zapomněla jsem zmínit nějaký významný další cizí jazyk? 

Angličtina, němčina a čeština pro cizince jsou opravdu tři nejsilnější jazyky, které vyučujeme. Také proto jsme je jako první zpřístupnili v jazykovém katalogu projektu S.E.N. Mezi další celkem běžné cizí jazyky, které učíme, patří španělština, francouzština, italština a ruština. 


Co je tím nejobvyklejším motivem, proč se učí lidé cizí jazyk? Převažuje pracovní potřeba? 

Řekla bych, že je to tak padesát na padesát. Záleží na klientovi, na společnosti, co pro své zaměstance chce. A je to vlastně i první, základní otázka, kterou klientovi pokládáme: Proč se s námi chcete učit? Je znalost jazyka spíš benefit pro vaše zaměstnance anebo je to pomůcka v práci?  Pokud klient preferuje benefitní jazykovou výuku, jsme rádi, když výuka zůstává volnější a sám student má možnost ji ovlivňovat. Pokud je výuka jazyka důležitá pro práci klienta, jsme mnohem systematičtější, s klientem nastavujeme přesnější cíle a systém hodnocení a další kvantitativní parametry výuky. 


Jak se měří posun žáka v jazykovém vzdělávání? 

Upřímně, měří se těžko. Naši klienti by samozřejmě chtěli po celou dobu jednoduchá kvantitativní řešení, ale ta nejsou v pokročilé jazykové výuce úplně možná. Od nižšího stupně jazykové výuky je to celkem snadné. Tam je postup lineární, od úrovně úplný začátečník A0 až do úrovně B1. Tam většina z nás zamrzne, ale už se dokážeme domluvit a vlastně to stačí.  Měření znalostí v těchto nižších úrovních jazyka je celkem snadné: Máte dané penzum gramatických jevů i oblastí slovní zásoby a dá se to velmi dobře otestovat. Komplikace nastává u vyšších úrovní nad B2. Představme si to jako trychtýř. My jsme v ústí trychtýře a před námi se otevírá plejáda možností, jak se jazyk dál učit. Když potřebujeme cizí jazyk pro práci, tak se zaměříme na pracovní témata. Někdo miluje rybaření nebo operu, tak si je zvolí jako téma pro své zlepšování, chce být silný ve schopnosti vyjádřit se v tom, co ho baví, ale už třeba nepotřebuje tolik gramatiku. Tam pak volíme sofistikovanější nástroje výuky právě pro rozšíření slovní zásoby, porozumění a plynulosti projevu. Umíme všechny varianty, ale někdy pak to hodnocení a měření musí být komplexnější a odpovídat záměru studenta. 


Když mluvíme o hodnocení a efektivitě jazykové výuky, například angličtiny, na jakém stupni znalosti má vyjít maturant po běžné české střední škole, a jaká je – podle vašeho názoru – realita?  

Český maturant by měl zvládnout dva stupně obtížnosti maturitní zkoušky, a to je A2 a B1, podle vlastního výběru. A tak bych čekala, že mladí lidé po škole budou na té úrovni B1 schopni domluvit se. Musím říct, že je to hodně nekonzistentní. Rozdíly jsou obrovské a opravdu záleží na každé škole a osobnosti učitele či lektora, protože výsledky maturantů jsou příliš rozdílné. My jsme s kolegy z James Cook Languages a Jipka absolvovali nedávno jazykového testování na pracovním veletrhu. Byli jsme na jedné straně velmi mile překvapeni, když třída maturantů z Českého Brodu suverénně skórovala na úrovni B2. Na druhé straně jsme testovali i čerstvé maturanty, kteří na tom byli mnohem, mnohem hůř. Jen za ty dva dny jazykového testování jsme viděli velké rozdíly na výstupu ze středních škol. 


Je právě nerovnováha v kvalitě jazykové výuky typický problém českého školství?  

Jako rodič si myslím, že české školství je zralé na reformu. Viděli jsme to v koronakrizi při výuce online. Učitelé většinou dělali, co mohli, ale máme stále velký prostor pro zlepšování,  určitě i ve výuce jazyku.  Máme už nakročeno dobrým směrem: děti se dělí do menších skupin, používají modernější učebnice, lepší komunikační materiály, není kladen tak velký důraz na memorování, jako spíš na funkční používání jazyka. Ale stále nejsme tam, kde bychom asi chtěli a měli být. 

Když začínám s jazykovou výukou v soukromé škole nebo jsem takový ten notorický začátečník a opakovač, třeba v angličtině, co je pro mě lepší lektor: rodilý mluvčí nebo český lektor?  

Já bych určitě doporučila českého lektora. To je moje výrazné doporučení a apel pro všechny studenty: Nebojte se učit se s českým lektorem!  V České republice panuje zakořeněný mýtus, že rodilý mluvčí je vždy lepší než český lektor. Není tomu tak. Český lektor má stejnou kvalitu vyučovaného jazyka, stejnou nebo i lepší kvalifikaci a často bohatší zkušenost  a dokáže učit zejména začátečníka stejně dobře jak rodilý mluvčí. Nejde to paušalizovat a máme hvězdy i mezi rodilými mluvčími, ale určitě není pravda, že je rodilý mluvčí lepší než český učitel.   


Řada zahraničních lektorů musela odjet v minulém období domů. Zůstali a učí online či už se pomalu do Česka vrací?  

Musím říct, že jsme se připravovali na velký odliv zahraničních lektorů a obávali se ho.  A byli jsme překvapení, jak mnoho jich zůstalo. Ano, část odletěla domů za rodinami do Velké Británie či Irska, a zůstali učit online. Několik lektorů se vracelo do Spojených států nebo do Austrálie a tam bohužel nebylo možné pokračovat kvůli časovému posunu. Ale těšíme se, že se vrátí. A oni se vrací. Mile mě překvapilo, že naši lektoři s námi zůstali v náročné době. 


„Doba vymknutá z kloubů“, slovy klasika. Mění se doslova všechno. A v poslední době se mění a rostou i ceny. Daří se vám vysvětlovat klientům, že logicky s náklady rostou i ceny lektorům? 

Ano daří. Naše obchodní oddělení neúnavně pracuje na tom, abychom kultivovali a vzdělávali trh. Děláme to spolu s Asociací jazykových škol systematicky už několik let. Je to nicméně mravenčí práce. Stále mnoho klientů upřednostňuje nízkou cenu. Nejsou ochotni připlatit si za lepší obsah služby a vyšší kvalitu výuky. I nám se stane, že klient nechce akceptovat vyšší cenu a raději vypíše nové výběrové řízení s cenou jako jediným kritériem. A je velmi obvyklé, že po půl roce, po roce, se vrací zase k nám, protože praxe mu ukáže, že kvalita jazykové výuky za nízkou cenu je prostě a jednoduše nízká.  Zejména u větších klientů ostatní dodavatele jazykových služeb nebývají schopni zabezpečit a poskytnout službu v takové šíři a konstantní kvalitě, jako my. 


Je obvyklé, že výběrové řízení s cenou jako jediným kritériem je často zadání ze strany státu a jeho úřadů a institucí, které na jednu stranu přidávají na platech státním zaměstnancům a na druhé straně tlačí cenu u dodavatelů dolů?  

Ano. Státní úřady a instituce žel mají nejčastěji cenu jako hlavní a často i jediné hodnotící kritérium. U soukromých firem bych řekla, že se to zlepšuje. Věřím, že i proto, že se klienty snažíme edukovat a vysvětlovat jim, proč cena nemá nikdy být jediným rozhodujícím kritériem služby kvalitního jazykového vzdělávání. 


Kolik stojí dobrý lektor?  

Dobrý lektor je k nezaplacení. Pokud chceme lidi slušně ohodnotit, musíme vzít v potaz, že lektor zvládne fyzicky i psychicky učit určitý počet hodin denně, potřebuje nějaký čas na přípravu a sebevzdělávání. Nemůže učit nonstop! V současné době se standardní cena kvalitního lektora za jazykovou lekci pohybuje kolem 440 Kč na 45 minut. 


Co na druhou stranu vyžaduje Academic HR team vyžaduje od lektora, aby byl tou zárukou kvality jazykového vzdělávání JCL nebo Jipka?  

Pokud lektor přichází ze zahraničí, požadujeme minimálně bakalářské vzdělání a lektorský certifikát. Od českého lektora vyžadujeme vysokoškolské vzdělání a jazykový certifikát daného jazyka minimálně na úrovni C1. Požadavky na kvalitu jsou docela vysoké. Samozřejmě oceňujeme i lektorskou praxi. Tím, že lektora přijmeme do našeho týmu, jeho vzdělávání zdaleka nekončí. Absolvují u nás další tréninky, kde se věnujeme metodice výuky a od jara 2020 máme nový povinný trénink, jak učit online. Každý náš lektor opravdu umí dobře učit online na jakékoliv platformě, kterou klient preferuje. Vzdělávání našich lektorů se věnujeme kontinuálně.  Připravujeme pro ně webináře na různá témata, zvyšujeme jejich kvalifikaci a vysíláme je na konference AJŠ a organizujeme vlastní jazykovou konferenci. Protože vzdělávání je pro nás důležité.  


Náš rozhovor jsme začali projektem S.E.N. – systém efektivních náhrad v jazykovém vzdělávání, a mluvili jsme o jeho pozitivním přijetí ze strany klientů, líbí se i lektorům?  

Určitě. Pro lektory tento systém znamená větší stabilitu, protože tím, že se nebude rušit tolik lekcí a studenti si je budou  adekvátně nahrazovat, bude mít vliv i na lektory. A to jak z hlediska finančního, protože nikdo není nadšený, když by mu mělo mizet pětadvacet procent peněz měsíčně, tak i z hlediska praktického, plánování lekcí, času apodobně. 


Projekt S.E.N. je realitou. Je v oblasti jazykové výuky nějaký sen Bibiany Machátové, který ještě na své splnění čeká?   

Ano, je. Týká se vzdělávání jako lidské hodnoty a odpovídajícího nastavení naší společnosti. Myslím, že vzdělávání je nedoceněné. Lidé jsou často ochotni připratit si za služby osobního trenéra nebo maséra, ale pořád se nám nelíbí, když máme zaplatit víc za kvalitního lektora, který nás někam posune a něco nás naučí. A to by se mělo změnit a věřím, že i tenhle sen se stane skutečností.  

 

 

e-book Vytvořte nezapomenutelnou prezentaci

Vytvořte nezapomenutelnou prezentaci

Naučte se s námi opustit nudné stereotypy v prezentování, proměňte trému ve svou výhodu a odrovnejte kolegy i nadřízené perfektním projevem.

nahoru